Certainly, he reflected and determined;
For he reflected, then decided.
He reflected, and then determine
Indeed he thought, and inwardly decided
He is the same person who listened to My revelations and then came up with a plan to make fun of it
Surely he reflected and determined
That he truly thought, and he evaluated/estimated
Lo ! he reflected and calculated
He thought and he analyzed.
Lo! he pondered and planned
Surely, he reflected and devised a plot
Verily, he thought and plotted
“Indeed, he (Innahu) pondered (Fakkara) and (Wa) estimated (Qaddar).
Truly he reflected and he calculated.
Verily He thought hard and contemplated.
He pondered and evaluated,
He pondered and plotted.
He thought and determined.
He thought and plotted.
Surely, he thought and estimated.
Indeed he reflected and decided.
Indeed, he reflected and decided!
Verily, he thought and plotted.
Indeed, he thought and determined.
He reflected and made a programme.
He pondered and he planned
Indeed, he thought and he meditated.